integrity, intellectual 难以翻译的一个原因是
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: tom_cat 于 2010-05-12, 11:56:02:
它们一直没有被中国人和中国社会广泛认知和接受。
忠仁孝悌礼义廉耻里面本来就没有integrity, 三教九流社会阶层里面也没intellectual。
方先生用‘完整性’,从概念上说比较准确,不过不如自己‘造’一个新词。
所有跟贴:
再试试看:intellectl - 灵知, intellectual - 灵知的,灵知份子
-
r100
(122 bytes)
2010-05-12, 12:46:01
(440716)
不灵 (无内容)
-
asd235
(0 bytes)
2010-05-12, 13:13:35
(440728)
干脆像昏昏那样音译好了,例如哀的美敦,因特格利特 (无内容)
-
asd235
(0 bytes)
2010-05-12, 12:07:52
(440685)
后期佛经翻译遵循的是这个原则--比如把智慧翻译成般若 (无内容)
-
HHS
(0 bytes)
2010-05-12, 12:19:10
(440692)
没有文化背景,还是不知道啥意思。当然可减少误导。 (无内容)
-
DW
(0 bytes)
2010-05-12, 14:12:46
(440750)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)